ボーヤンジン
キム・ヨナ
ペ・ヨンジュン
イ・ビョンホン
とか
また、スポーツナビのWBCの人名表記もカタカナでした。
パワプロシリーズも、国際戦でカタカナ表記のキャラクターがでてきます。
それを思ひ出して、懐かしくなりました。
簡體字、臺灣國字、ハングルを入力・表示できない環境もあるでせう。
少なくともスポーツの場においては、合理的かと思はれます。
ゲームでは尚更、プログラミングと容量の都合もありませう。
裵 勇浚(はい・ゆうしゆん)
李 秉憲 「り・じようけん」?
チャンドンゴン(張東健)「ちよう・とうけん」
レスリーチャン(張国栄)「ちよう・こくえい」
習近平(Xi Jinping)
金正男「きん・まさお」
金正恩「きん・せいおん」
蔡英文「さい・えいぶん」(Ts'ai Ing-wen)
金姸児「きん・げんじ」(ウィキペディアより)
金博洋「きん・はくよう」
グーグルで検索したら、松山に博洋さんが居ました。讀みは分かりませんでしたが、ボーヤンジンと同じ名前つて、良いですね。羨ましいです。
「安倍晋三」とかでも、シナに行けば、四聲付きのシナ語讀みされるんだから。
「けざわひがし」とかで良いんだよ。知らんけど。
おまけ・世界一に輝いた侍ジャパンの選手ほか
ササキ・ローキ
オータニ・ショーヘイ
ムラカミ・ムネタカ
ヨシダ・マサタカ
ダルビッシュ・ユー
タイセー
ナカノ・タクム
シュートー・ウキョー
スズキ・セーヤ
棒引き假名遣ひだ……。
アベ・シンゾー
アライ・タカヒロ
マエダ・ケンタ
クロダ・ヒロキ
フジー・ソータ
ワタナベ・アキラ