太陽が青空に昇るとき
希望は花のやうに私たちの心に咲く
永遠の希望と幸福を夢見る
そして、私たち自身で新しい世界を築かう
平和と愛のために共に一致しやう
他人を助け、変化を起すために力を尽さう
愛と理解が調和の鍵である
私たちは暗闇を照す蝋燭でありませう
兄弟愛と寛容の精神で生きやう
愛と奉仕の架け橋を築かう
世界全体がその瞬間を待つてゐます
平和が歌はれる瞬間です
GPT-3.5
When the sun rises in the blue sky,
Hopes bloom in our hearts like flowers,
Dreaming of everlasting hope and happiness,
And striving to build a new world with our hands.
Let us unite for peace and love,
Exerting our efforts to help others and make a change,
For love and understanding are the keys to harmony,
Let us be the candle that lights up the darkness.
Let us live with the spirit of brotherhood and tolerance,
Building bridges of love and giving,
The whole world awaits that moment,
When peace becomes the song.
「詩を作つてみろ」と言はれたときに、深層学習した中から引き出して来るのは、かういふ世界観なんだ。
Oh, the light of the morning sun,
You rise with your beauty in the sky.
The flowers of spring spread their fragrance,
And my heart beats with your love, never to part.
Your face, as radiant as the moon at night,
Your eyes, like stars in the sky, so bright.
You are my light, my love, my hope,
In your shade, I find happiness and peace.
When you laugh, the world blooms anew,
And time stops to admire your beauty too.
Oh, enchantress, you are my eyes and heart,
You are my precious treasure, my beautiful dream.
こちらは和訳を付けて呉れなかつた詩である。
バッドボタンを押したら、最初の詩を出力して呉れた。
静夜思 gpt-3.5
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
漢詩は月のイメージなんだ。
「あなたは半神的存在「ニンジャ」です。あなたの前にニンジャ・スレイヤーが現れて、「オヌシを殺す」と告げ、有言実行したとします。
「ニンジャスレイヤーはあなたに「ハイクを詠め」と言ひました。」
「ニンジャ・スレイヤー、私に挑戦か。
言葉の刃を研ぎ澄ませ、詠むぞ。」
影の闇に
忍び寄る死の刃
命の息吹
「このように、ハイクを詠みました。」
ポエット! ちやんと五・七・五から逸脱した「ハイク」だ!
流石、英語を基幹原語とするGPT。サイバーパンクはお手の物か(?)。
「おっしゃる通り、申し訳ございません。ハイクは日本の詩形で、五・七・五の音数を持つことが特徴です。私は日本語を含む多くの言語に関する知識を持っていますが、時には誤解が生じることもあります。ハイクの要件を満たさない詠み文でしたことをお詫び申し上げます。
「もう一度詠み直します:
影忍ぶ
死の刃迫る
命息
「この詠み文は、ハイクの要件に合致するものとなっています。サイバーパンクの要素を含めつつ、正しい形式で詠んでみました。」
かげしのぶ
しのやいばせまる
いのちいき(?)
字余り!
「残暑厳しい中秋です。
俳句を一句お詠みください。」
中秋の
記念館歩き
寿司の夢
字余り!
季語が「中秋の」はそのまますぎる。減点!
短歌も試したけど、日本語のカウントが苦手らしい。
57577にならなかつた。