クソの辞書、クソ辞書

  非日語ネイティヴを泣かせる爲だけの辞書を作つた。

  [[rb:好 > ハオ]]い aoi(

  青 awo ex. awoniyoşi nara no miyako pa saku pana no nipopu ga gotoku ima sakari nari

  半分青い ambun awoi

  つれないほど青くて あざといくらゐ赤い

  tsurenaki podo awokute

  azatoki kurawi akaşi

  ヨーロッパ人は「ベルベル語やバスク語の方が難しい」と言つて、泣かないかも知れない。

  といふかこれ、日語ぢやなくて、日英佛西語だ。

  日英仏西語のルール

  ([[jumpuri:奇數算 > https://www.pixiv.net/tags/%E5%A5%87%E6%95%B0%E7%AE%97/novels]]と合はせて、読み書き算盤しやう!)

  h は発音しない

  日本語のは行は p になる

  今回はヘボン式も採用した

  トルコ語の şi(shi, し、シ) çi(chi、ち、チ)の文字を採用した。shita(〜した)がチャットで規制されて、****a になる事があるので。

  但し、赤ずきんチャチャ(çaça)は、綴りを間違へると、スペイン語(カカ)でやばいことになる。

  ça çi çu çe ço チャ、チ、チュ、チェ、チョ

  şa şi şu şe şo シャ、シ、シュ、シェ、ショ

  

  日本語にもチンチャンチョンはあつたのね。

  韓國語にも 자 지 주 제 재 조 저 がある。

  장 징 중 젱 쟁 종 정 창 칭 충 쳉 챙 총 청

  잔 진 준 젠 잰 존 전 찬 친 춘 첸 챈 촌 천

  全部は使はないと思ふけど、ハングルが最強の音素文字であるとの認識の一端を理解したかも知れない。知らんけど。시란케도.

  シナ語の発音に詳しくないので、谷歌先生を使つてカンニングし[[rb:度 > た]]し。

  [[jumpuri:音聲付きピンイン表 > http://www.sora-as.jp/pinyin/pinyin.html]]

  子音の ch かな〜やつぱり。

  ウィキペディアの「トルコ語アルファベット」で、ç が ch、ş の発音が sh である事を確認した。

  Türkçe の u のウムラウトの発音は分からないけど、「トゥルクチェ」に限りなく近い何かだと言ふ事が分かつた。

  ça çe çi çu

  çai çao çou

  çan çen çang çeng çong

  ai はアラビア語にある二重母音。ai、ao、au はハングルでは表現できない発音である。

  知識の無い私が敢へて書くなら、자이、자오、자우 だが、これで大分良ささうだ。

  知識が無くても見映えする表現ができるハングル。やはりお前がナンバーワンだ。

  あとは、잔 젠 장 젱 종 など一時で済む。

  介母音u

  çua çuo çuai çui çuan çun çuang

  주아 주오 주아이 주이 주안 준 주앙

  これら全部が漢字一字とは俄かに信じられん。實例も合はせて欲しいくらゐだ。

  しかし、シナ語の漢字字典の引き方が分からない。

  ça で検索をかけて、百件ヒットしたら、私は泡を吹いて倒れてしまふだらう。

  シナ語の母音は四聲と呼ばれるアクセントで別字を區別する。同じ発音で別の字といふのはかなり稀なのだらう、知らんけど。

  つまり 19×4=76 の字があるのかも知れない。全部は無いかも知れないし、輕聲も考へたら、70〜80字はあるのかも知れない。

  一先づ、「茶」は確定なんよな。

  çá だつた気がする。

  四聲が覚えられない。最早トラウマだ。

  [[jumpuri:ボポモフォ(注音符號)を學ばう > https://bopomofo.wp-x.jp/taiwanhuayu/bpmf/study-bopomofo/]]

  第二聲らし。

  第一聲は mā だよね、良かつた。

  cha[uploadedimage:17834224][uploadedimage:17834223][uploadedimage:17834225](泡を吹いて倒れる)